Author: Ano Sensei
Format: Video Playlist
Subject Matter: ability, agent, aspect, backshift, dependent clauses, determiners, future clauses, gerunds, modal verbs, noun clauses, participles, passive voice, patient, phrasal verbs, prepositional verbs, present perfect, reported speech
🧑🎓SPOTLIGHT ON ENGLISH Present perfect continuous/present perfect simple I HAVE LIVED/BEEN LIVING👀
Support Ano sensei: Do you want "Ano sensei!" to keep on making videos like this? And get sneak previews, premium content and priority replies to your questions and comments into the bargain? Take out a channel membership (click "Join") or join me on Patreon (https://www.patreon.com/ano_sensei)!
0:00 Introduction
0:10 The basic difference between present perfect simple and continuous
1:30 Stative verbs ("know", "like", "seem", etc.)
2:53 Verbs like "live", "work" and "study"
3:29 The mistake a lot of textbooks make
4:19 Native speaker usage as seen in a Google search
6:04 A better explanation
6:54 "Live" as an activity
7:47 "Live" as an action
8:34 Find out more
8:58 That's all!
Textbook and online explanations of the difference between, for example, "I have lived in Paris" and "I have been living in Paris" are very often incomplete or just plain wrong! This video leads you through the basic uses of the present perfect simple and continuous with action verbs and stative verbs and then goes on to look at verbs like "live", "work" and "study" in detail.
Follow the "Spotlight on English" playlist here: https://www.youtube.com/watch?v=ZZvHkDYbNh8&list=PLzVb6yL_jY6-h9u2k0W6ylDih3m0bbPAo
Perfect aspect playlist: https://www.youtube.com/watch?v=5qOixhRm_J4&list=PLzVb6yL_jY6_x_BlR_i4UjiW6DB1XRPM_
The "Ano sensei!" website: https://educationalhub.org/anosensei/
If your language is not listed in the subtitles, please let me know and I will add it.
© All rights reserved
Translated titles:
ENFOQUE EN INGLÉS: Presente perfecto: HE VIVIDO / ESTADO VIVIENDO. ¡La explicación correcta!
SPOTLIGHT ON ENGLISH: Perfekt präsentieren: Ich habe gelebt / gelebt. Die richtige Erklärung!
PLEINS FEUX SUR L'ANGLAIS: Présent parfait: J'AI VÉCU / ÉTÉ VIVANT. La bonne explication!
EM INGLÊS: Presente perfeito: EU VIVI / ESTOU VIVENDO. A explicação correta!
تسليط الضوء على اللغة الإنجليزية: المضارع التام: لقد عش
聚焦英语:完美的礼物:我过着生活/过着生活。正确的解释!
聚焦英語:完美的禮物:我過著生活/過著生活。正確的解釋!
RIFLETTORI SULL'INGLESE: Presente perfetto: HO VISSUTO / STATO VIVENDO. La spiegazione corretta!
英語のスポットライト:現在完了形:私は生きている/生きている。正しい
ПРОЦЕСС НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: Настоящее время идеально
Subtítulos 字幕 Imibhalo engezansi 字幕 phụ đề سب ٹائٹلز Altyazılar คำบรรยาย ఉపశీర్షికలు வசன வரிகள் Субтитры Legendas Napisy na filmie obcojęzycznym ਉਪਸਿਰਲੇਖ उपशीर्षके Sari kata 자막 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು Sottotitoli Mga Subtitle Subtitles उपशीर्षक સબટાઈટલ Sous-titres زیرنویس Υπότιτλοι Untertitel সাবটাইটেল ترجمات التسميات التوضيحية ক্যাপশন Bildunterschriften λεζάντες زیرنویس ها Mga Caption captions legends કૅપ્શન્સ
कैप्शन keterangan didascalie ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 캡션 kapsyen मथळे ਸੁਰਖੀਆਂ napisy подписи தலைப்புகள் శీర్షికలు คำบรรยายภาพ کیپشنز chú thích amazwibela キャプション manukuu maelezo mafupi ఉపశీర్షికలు శీర్షికలు titulkyShow More

Now Playing
🧑🎓SPOTLIGHT ON ENGLISH Present perfect continuous/present perfect simple I HAVE LIVED/BEEN LIVING👀
If you just want the easy answer, don't come to me! Only come to me if ...
If you just want the easy answer, don't come to me! Only come to me if you want the right answer! Did you know that teachers and textbooks often get ...this wrong? This video will clear up any confusion and give you a clear explanation of how we use the present perfect simple and present perfect continuous forms of the verb.
Support Ano sensei: Do you want "Ano sensei!" to keep on making videos like this? And get sneak previews, premium content and priority replies to your questions and comments into the bargain? Take out a channel membership (click "Join") or join me on Patreon (https://www.patreon.com/ano_sensei)!
0:00 Introduction
0:10 The basic difference between present perfect simple and continuous
1:30 Stative verbs ("know", "like", "seem", etc.)
2:53 Verbs like "live", "work" and "study"
3:29 The mistake a lot of textbooks make
4:19 Native speaker usage as seen in a Google search
6:04 A better explanation
6:54 "Live" as an activity
7:47 "Live" as an action
8:34 Find out more
8:58 That's all!
Textbook and online explanations of the difference between, for example, "I have lived in Paris" and "I have been living in Paris" are very often incomplete or just plain wrong! This video leads you through the basic uses of the present perfect simple and continuous with action verbs and stative verbs and then goes on to look at verbs like "live", "work" and "study" in detail.
Follow the "Spotlight on English" playlist here: https://www.youtube.com/watch?v=ZZvHkDYbNh8&list=PLzVb6yL_jY6-h9u2k0W6ylDih3m0bbPAo
Perfect aspect playlist: https://www.youtube.com/watch?v=5qOixhRm_J4&list=PLzVb6yL_jY6_x_BlR_i4UjiW6DB1XRPM_
The "Ano sensei!" website: https://educationalhub.org/anosensei/
If your language is not listed in the subtitles, please let me know and I will add it.
© All rights reserved
Translated titles:
ENFOQUE EN INGLÉS: Presente perfecto: HE VIVIDO / ESTADO VIVIENDO. ¡La explicación correcta!
SPOTLIGHT ON ENGLISH: Perfekt präsentieren: Ich habe gelebt / gelebt. Die richtige Erklärung!
PLEINS FEUX SUR L'ANGLAIS: Présent parfait: J'AI VÉCU / ÉTÉ VIVANT. La bonne explication!
EM INGLÊS: Presente perfeito: EU VIVI / ESTOU VIVENDO. A explicação correta!
تسليط الضوء على اللغة الإنجليزية: المضارع التام: لقد عش
聚焦英语:完美的礼物:我过着生活/过着生活。正确的解释!
聚焦英語:完美的禮物:我過著生活/過著生活。正確的解釋!
RIFLETTORI SULL'INGLESE: Presente perfetto: HO VISSUTO / STATO VIVENDO. La spiegazione corretta!
英語のスポットライト:現在完了形:私は生きている/生きている。正しい
ПРОЦЕСС НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: Настоящее время идеально
Subtítulos 字幕 Imibhalo engezansi 字幕 phụ đề سب ٹائٹلز Altyazılar คำบรรยาย ఉపశీర్షికలు வசன வரிகள் Субтитры Legendas Napisy na filmie obcojęzycznym ਉਪਸਿਰਲੇਖ उपशीर्षके Sari kata 자막 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು Sottotitoli Mga Subtitle Subtitles उपशीर्षक સબટાઈટલ Sous-titres زیرنویس Υπότιτλοι Untertitel সাবটাইটেল ترجمات التسميات التوضيحية ক্যাপশন Bildunterschriften λεζάντες زیرنویس ها Mga Caption captions legends કૅપ્શન્સ
कैप्शन keterangan didascalie ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 캡션 kapsyen मथळे ਸੁਰਖੀਆਂ napisy подписи தலைப்புகள் శీర్షికలు คำบรรยายภาพ کیپشنز chú thích amazwibela キャプション manukuu maelezo mafupi ఉపశీర్షికలు శీర్షికలు titulkyShow More
Support Ano sensei: Do you want "Ano sensei!" to keep on making videos like this? And get sneak previews, premium content and priority replies to your questions and comments into the bargain? Take out a channel membership (click "Join") or join me on Patreon (https://www.patreon.com/ano_sensei)!
0:00 Introduction
0:10 The basic difference between present perfect simple and continuous
1:30 Stative verbs ("know", "like", "seem", etc.)
2:53 Verbs like "live", "work" and "study"
3:29 The mistake a lot of textbooks make
4:19 Native speaker usage as seen in a Google search
6:04 A better explanation
6:54 "Live" as an activity
7:47 "Live" as an action
8:34 Find out more
8:58 That's all!
Textbook and online explanations of the difference between, for example, "I have lived in Paris" and "I have been living in Paris" are very often incomplete or just plain wrong! This video leads you through the basic uses of the present perfect simple and continuous with action verbs and stative verbs and then goes on to look at verbs like "live", "work" and "study" in detail.
Follow the "Spotlight on English" playlist here: https://www.youtube.com/watch?v=ZZvHkDYbNh8&list=PLzVb6yL_jY6-h9u2k0W6ylDih3m0bbPAo
Perfect aspect playlist: https://www.youtube.com/watch?v=5qOixhRm_J4&list=PLzVb6yL_jY6_x_BlR_i4UjiW6DB1XRPM_
The "Ano sensei!" website: https://educationalhub.org/anosensei/
If your language is not listed in the subtitles, please let me know and I will add it.
© All rights reserved
Translated titles:
ENFOQUE EN INGLÉS: Presente perfecto: HE VIVIDO / ESTADO VIVIENDO. ¡La explicación correcta!
SPOTLIGHT ON ENGLISH: Perfekt präsentieren: Ich habe gelebt / gelebt. Die richtige Erklärung!
PLEINS FEUX SUR L'ANGLAIS: Présent parfait: J'AI VÉCU / ÉTÉ VIVANT. La bonne explication!
EM INGLÊS: Presente perfeito: EU VIVI / ESTOU VIVENDO. A explicação correta!
تسليط الضوء على اللغة الإنجليزية: المضارع التام: لقد عش
聚焦英语:完美的礼物:我过着生活/过着生活。正确的解释!
聚焦英語:完美的禮物:我過著生活/過著生活。正確的解釋!
RIFLETTORI SULL'INGLESE: Presente perfetto: HO VISSUTO / STATO VIVENDO. La spiegazione corretta!
英語のスポットライト:現在完了形:私は生きている/生きている。正しい
ПРОЦЕСС НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: Настоящее время идеально
Subtítulos 字幕 Imibhalo engezansi 字幕 phụ đề سب ٹائٹلز Altyazılar คำบรรยาย ఉపశీర్షికలు வசன வரிகள் Субтитры Legendas Napisy na filmie obcojęzycznym ਉਪਸਿਰਲੇਖ उपशीर्षके Sari kata 자막 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು Sottotitoli Mga Subtitle Subtitles उपशीर्षक સબટાઈટલ Sous-titres زیرنویس Υπότιτλοι Untertitel সাবটাইটেল ترجمات التسميات التوضيحية ক্যাপশন Bildunterschriften λεζάντες زیرنویس ها Mga Caption captions legends કૅપ્શન્સ
कैप्शन keterangan didascalie ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 캡션 kapsyen मथळे ਸੁਰਖੀਆਂ napisy подписи தலைப்புகள் శీర్షికలు คำบรรยายภาพ کیپشنز chú thích amazwibela キャプション manukuu maelezo mafupi ఉపశీర్షికలు శీర్షికలు titulkyShow More

Now Playing
🧑🎓SPOTLIGHT ON ENGLISH: ADVANCED ENGLISH GRAMMAR. PAST ABILITY "Could" versus "was/were able to".👀
If you just want the easy answer, don't come to me! Only come to me if ...
If you just want the easy answer, don't come to me! Only come to me if you want the right answer!
0:00 Introduction: The basic rule
0:18 General and one-off ability
0:31 ...Modifying the rule
0:51 Using "able to" instead of "could"
1:10 "Used to be able to"
1:25 "Able to" can imply difficulty
1:40 "Managed to"
1:58 "Could" with verbs of perception
2:20 Negative expressions
2:47 Native speaker usage
3:22 "I'm glad you could come!"
3:54 How can we explain this?
4:48 "How could you do such a thing?"
5:30 Ask me your questions!
Follow the "Spotlight on English" playlist here: https://www.youtube.com/watch?v=ZZvHkDYbNh8&list=PLzVb6yL_jY6-h9u2k0W6ylDih3m0bbPAo
If your language is not in the subtitles, please let me know and I will include it.
© All rights reserved
Translated titles:
ENFOQUE EN INGLÉS. HABILIDAD PASADA: "Could" versus "was/were able to". Un estudio en profundidad
SPOTLIGHT ON ENGLISH. VERGANGENE FÄHIGKEIT: "Could" gegen "was/were able to". Eine eingehende Studi
Pleins feux sur l'anglais. APTITUDES PASSÉES: "Could" contre "was/were able to". Une étude approfo
EM DESTAQUE EM INGLÊS. HABILIDADE PASSADA: "Could" versus "was/were able to". Um estudo aprofundado
अंग्रेजी पर स्पॉटलाइट। अंतिम योग्यता
تسليط الضوء على اللغة الإنجليزية. القدرة السابقة: "Could"
聚焦英语。过去的能力:"Could"与"was/were able to"。深入研究
聚焦英語。過去的能力:"Could"與"was/were able to"。深入研究
FARETTO SULL'INGLESE. ABILITÀ PASSATE: "Could" contro "was/were able to". Uno studio approfondito
英語のスポットライト。過去の能力:"Could"対"was/were able to"。詳細な調査
SPOTLIGHT SA ENGLISH. NAKARAANG KAYAHAN: "Could" kumpara sa "was/were able to". Isang malalim na pag
ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ. ΠΑΡΕΛΘΟΥΜΕΝΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ: "Could" ένα
ઇંગલિશ પર સ્પOTટલાઇટ. ભૂતકાળની ક્ષમતા: "
SOROTAN BAHASA INGGRIS. KEMAMPUAN MASA LALU: "Could" versus "was/were able to". Sebuah studi mendala
영어 집중 조명. 과거 능력 : "Could" 대 "was/were able to". 심층 연구
SPOTLIGHT ON ENGLISH. PRZESZŁOŚĆ: "Could" kontra "was/were able to". Dogłębne badanie
ПРОЦЕСС НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. ПРОШЛЫЕ СПОСОБНОСТИ: "Could"
ஆங்கிலத்தில் ஸ்பாட்லைட். கடந்த திறன்
İNGİLİZCE ÜZERİNE İNCELEME. GEÇMİŞ YETENEK: "Could"-"was/were able to". Derinlemesine bir
SPOTLIGHT VỀ TIẾNG ANH. KHẢ NĂNG QUÁ KHỨ: "Could" so với "was/were able to". Một nghi
ইংরেজিতে স্পটলাইট। অতীত ক্ষমতা: "Could" বন
SPOTLIGHT NA ANGLICKOU. MINULOST SCHOPNOSTI: "Could" proti "was/were able to". Hloubková studie
SPOTLIGHT ON ENGLISH. FORTIDENDE FÆRDIGHED: "Could" versus "was/were able to". En grundig undersøg
SPOTLIGHT OP ENGELS. VERLEDEN VERMOGEN: "Could" versus "was/were able to". Een diepgaande studie
इंग्रजी स्पॉटलाइट. मागील क्षमता: "Could" व
نور افکن به زبان انگلیسی. توانایی گذشته: "Could" در مقابل "wa
ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਤੇ ਸਪੌਟਲਾਈਟ. ਪਿਛਲੇ ਯੋਗਤਾ: "Could
UANGAZAJI KWENYE KIINGEREZA. UWEZO WA ZAMANI: "Could" dhidi ya "was/were able to". Utafiti wa kina
ఆంగ్లంలో స్పాట్లైట్. గత సామర్థ్యం: "Cou
สปอตไลท์เป็นภาษาอังกฤษ ความสามารถใ
Subtítulos 字幕 Imibhalo engezansi 字幕 phụ đề سب ٹائٹلز Altyazılar คำบรรยาย ఉపశీర్షికలు வசன வரிகள் Субтитры Legendas Napisy na filmie obcojęzycznym ਉਪਸਿਰਲੇਖ उपशीर्षके Sari kata 자막 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು Sottotitoli Mga Subtitle Subtitles उपशीर्षक સબટાઈટલ Sous-titres زیرنویس Υπότιτλοι Untertitel সাবটাইটেল ترجمات التسميات التوضيحية ক্যাপশন Bildunterschriften λεζάντες زیرنویس ها Mga Caption captions legends કૅપ્શન્સ
कैप्शन keterangan didascalie ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 캡션 kapsyen मथळे ਸੁਰਖੀਆਂ napisy подписи தலைப்புகள் శీర్షికలు คำบรรยายภาพ کیپشنز chú thích amazwibela キャプション manukuu maelezo mafupi ఉపశీర్షికలు శీర్షికలు titulkyShow More
0:00 Introduction: The basic rule
0:18 General and one-off ability
0:31 ...Modifying the rule
0:51 Using "able to" instead of "could"
1:10 "Used to be able to"
1:25 "Able to" can imply difficulty
1:40 "Managed to"
1:58 "Could" with verbs of perception
2:20 Negative expressions
2:47 Native speaker usage
3:22 "I'm glad you could come!"
3:54 How can we explain this?
4:48 "How could you do such a thing?"
5:30 Ask me your questions!
Follow the "Spotlight on English" playlist here: https://www.youtube.com/watch?v=ZZvHkDYbNh8&list=PLzVb6yL_jY6-h9u2k0W6ylDih3m0bbPAo
If your language is not in the subtitles, please let me know and I will include it.
© All rights reserved
Translated titles:
ENFOQUE EN INGLÉS. HABILIDAD PASADA: "Could" versus "was/were able to". Un estudio en profundidad
SPOTLIGHT ON ENGLISH. VERGANGENE FÄHIGKEIT: "Could" gegen "was/were able to". Eine eingehende Studi
Pleins feux sur l'anglais. APTITUDES PASSÉES: "Could" contre "was/were able to". Une étude approfo
EM DESTAQUE EM INGLÊS. HABILIDADE PASSADA: "Could" versus "was/were able to". Um estudo aprofundado
अंग्रेजी पर स्पॉटलाइट। अंतिम योग्यता
تسليط الضوء على اللغة الإنجليزية. القدرة السابقة: "Could"
聚焦英语。过去的能力:"Could"与"was/were able to"。深入研究
聚焦英語。過去的能力:"Could"與"was/were able to"。深入研究
FARETTO SULL'INGLESE. ABILITÀ PASSATE: "Could" contro "was/were able to". Uno studio approfondito
英語のスポットライト。過去の能力:"Could"対"was/were able to"。詳細な調査
SPOTLIGHT SA ENGLISH. NAKARAANG KAYAHAN: "Could" kumpara sa "was/were able to". Isang malalim na pag
ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ. ΠΑΡΕΛΘΟΥΜΕΝΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ: "Could" ένα
ઇંગલિશ પર સ્પOTટલાઇટ. ભૂતકાળની ક્ષમતા: "
SOROTAN BAHASA INGGRIS. KEMAMPUAN MASA LALU: "Could" versus "was/were able to". Sebuah studi mendala
영어 집중 조명. 과거 능력 : "Could" 대 "was/were able to". 심층 연구
SPOTLIGHT ON ENGLISH. PRZESZŁOŚĆ: "Could" kontra "was/were able to". Dogłębne badanie
ПРОЦЕСС НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. ПРОШЛЫЕ СПОСОБНОСТИ: "Could"
ஆங்கிலத்தில் ஸ்பாட்லைட். கடந்த திறன்
İNGİLİZCE ÜZERİNE İNCELEME. GEÇMİŞ YETENEK: "Could"-"was/were able to". Derinlemesine bir
SPOTLIGHT VỀ TIẾNG ANH. KHẢ NĂNG QUÁ KHỨ: "Could" so với "was/were able to". Một nghi
ইংরেজিতে স্পটলাইট। অতীত ক্ষমতা: "Could" বন
SPOTLIGHT NA ANGLICKOU. MINULOST SCHOPNOSTI: "Could" proti "was/were able to". Hloubková studie
SPOTLIGHT ON ENGLISH. FORTIDENDE FÆRDIGHED: "Could" versus "was/were able to". En grundig undersøg
SPOTLIGHT OP ENGELS. VERLEDEN VERMOGEN: "Could" versus "was/were able to". Een diepgaande studie
इंग्रजी स्पॉटलाइट. मागील क्षमता: "Could" व
نور افکن به زبان انگلیسی. توانایی گذشته: "Could" در مقابل "wa
ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਤੇ ਸਪੌਟਲਾਈਟ. ਪਿਛਲੇ ਯੋਗਤਾ: "Could
UANGAZAJI KWENYE KIINGEREZA. UWEZO WA ZAMANI: "Could" dhidi ya "was/were able to". Utafiti wa kina
ఆంగ్లంలో స్పాట్లైట్. గత సామర్థ్యం: "Cou
สปอตไลท์เป็นภาษาอังกฤษ ความสามารถใ
Subtítulos 字幕 Imibhalo engezansi 字幕 phụ đề سب ٹائٹلز Altyazılar คำบรรยาย ఉపశీర్షికలు வசன வரிகள் Субтитры Legendas Napisy na filmie obcojęzycznym ਉਪਸਿਰਲੇਖ उपशीर्षके Sari kata 자막 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು Sottotitoli Mga Subtitle Subtitles उपशीर्षक સબટાઈટલ Sous-titres زیرنویس Υπότιτλοι Untertitel সাবটাইটেল ترجمات التسميات التوضيحية ক্যাপশন Bildunterschriften λεζάντες زیرنویس ها Mga Caption captions legends કૅપ્શન્સ
कैप्शन keterangan didascalie ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 캡션 kapsyen मथळे ਸੁਰਖੀਆਂ napisy подписи தலைப்புகள் శీర్షికలు คำบรรยายภาพ کیپشنز chú thích amazwibela キャプション manukuu maelezo mafupi ఉపశీర్షికలు శీర్షికలు titulkyShow More

Now Playing
🧑🎓SPOTLIGHT ON ENGLISH: ADVANCED ENGLISH GRAMMAR Backshift in reported speech / indirect speech 👀
0:00 Introduction 0:11 What is reported speech? 0:27 Different types ...
0:00 Introduction
0:11 What is reported speech?
0:27 Different types of reported speech
0:54 A common misunderstanding
1:17 Present tense reporting verb ("says")
1:27 An example from Oliver Twist
1:44 An example from a play (Hamlet)
2:03 ...An example from the Beatles song "She Loves You"
2:37 Past tense reporting verb ("said")
2:46 Present tense in the reported clause
2:56 Ongoing present
3:08 The reported information is true or relevant now
3:24 Past tense in the reported clause
3:34 Actual experience
3:44 The person reporting disagrees
4:03 Another example
5:00 Something to make you laugh!
Follow the "Spotlight on English" playlist here: https://www.youtube.com/watch?v=ZZvHkDYbNh8&list=PLzVb6yL_jY6-h9u2k0W6ylDih3m0bbPAo
If your language isn't available in the captions, let me know and I will add it.
© All rights reserved
Subtítulos 字幕 Imibhalo engezansi 字幕 phụ đề سب ٹائٹلز Altyazılar คำบรรยาย ఉపశీర్షికలు வசன வரிகள் Субтитры Legendas Napisy na filmie obcojęzycznym ਉਪਸਿਰਲੇਖ उपशीर्षके Sari kata 자막 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು Sottotitoli Mga Subtitle Subtitles उपशीर्षक સબટાઈટલ Sous-titres زیرنویس Υπότιτλοι Untertitel সাবটাইটেল ترجمات التسميات التوضيحية ক্যাপশন Bildunterschriften λεζάντες زیرنویس ها Mga Caption captions legends કૅપ્શન્સ
कैप्शन keterangan didascalie ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 캡션 kapsyen मथळे ਸੁਰਖੀਆਂ napisy подписи தலைப்புகள் శీర్షికలు คำบรรยายภาพ کیپشنز chú thích amazwibela キャプション manukuu maelezo mafupi ఉపశీర్షికలు శీర్షికలు titulky
英語のスポットライト:使用方法-または使用しないでください!-間接話...
Wie man es benutzt-oder nicht benutzt!-Rückverschiebung in der gemeldeten...
PLEINS FEUX SUR L'ANGLAIS: Comment utiliser-ou ne pas utiliser!-rétrogradation de la parole rap...
RIFLETTORI SULL'INGLESE: Come usare o non usare!-spostamento all'indietro nel discorso riportat...
ПРОЦЕСС НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: Как использовать-или не и...
聚焦英语:如何使用-或不使用!-报告的语音后退。
NGİLİZCE ÜZERİNE İNCELEME: Nasıl kullanılır-veya kullanılmaz!-bildirilen konuşmada geri ...
تسليط الضوء على اللغة الإنجليزية: كيفية الاستخدام-أو ع...
ENFOQUE EN INGLÉS: Cómo usar-¡o no usar!-retroceso en el habla indirecta.
EM INGLÊS: Como usar-ou não usar!-retrocesso no discurso relatado.Show More
0:11 What is reported speech?
0:27 Different types of reported speech
0:54 A common misunderstanding
1:17 Present tense reporting verb ("says")
1:27 An example from Oliver Twist
1:44 An example from a play (Hamlet)
2:03 ...An example from the Beatles song "She Loves You"
2:37 Past tense reporting verb ("said")
2:46 Present tense in the reported clause
2:56 Ongoing present
3:08 The reported information is true or relevant now
3:24 Past tense in the reported clause
3:34 Actual experience
3:44 The person reporting disagrees
4:03 Another example
5:00 Something to make you laugh!
Follow the "Spotlight on English" playlist here: https://www.youtube.com/watch?v=ZZvHkDYbNh8&list=PLzVb6yL_jY6-h9u2k0W6ylDih3m0bbPAo
If your language isn't available in the captions, let me know and I will add it.
© All rights reserved
Subtítulos 字幕 Imibhalo engezansi 字幕 phụ đề سب ٹائٹلز Altyazılar คำบรรยาย ఉపశీర్షికలు வசன வரிகள் Субтитры Legendas Napisy na filmie obcojęzycznym ਉਪਸਿਰਲੇਖ उपशीर्षके Sari kata 자막 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು Sottotitoli Mga Subtitle Subtitles उपशीर्षक સબટાઈટલ Sous-titres زیرنویس Υπότιτλοι Untertitel সাবটাইটেল ترجمات التسميات التوضيحية ক্যাপশন Bildunterschriften λεζάντες زیرنویس ها Mga Caption captions legends કૅપ્શન્સ
कैप्शन keterangan didascalie ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 캡션 kapsyen मथळे ਸੁਰਖੀਆਂ napisy подписи தலைப்புகள் శీర్షికలు คำบรรยายภาพ کیپشنز chú thích amazwibela キャプション manukuu maelezo mafupi ఉపశీర్షికలు శీర్షికలు titulky
英語のスポットライト:使用方法-または使用しないでください!-間接話...
Wie man es benutzt-oder nicht benutzt!-Rückverschiebung in der gemeldeten...
PLEINS FEUX SUR L'ANGLAIS: Comment utiliser-ou ne pas utiliser!-rétrogradation de la parole rap...
RIFLETTORI SULL'INGLESE: Come usare o non usare!-spostamento all'indietro nel discorso riportat...
ПРОЦЕСС НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: Как использовать-или не и...
聚焦英语:如何使用-或不使用!-报告的语音后退。
NGİLİZCE ÜZERİNE İNCELEME: Nasıl kullanılır-veya kullanılmaz!-bildirilen konuşmada geri ...
تسليط الضوء على اللغة الإنجليزية: كيفية الاستخدام-أو ع...
ENFOQUE EN INGLÉS: Cómo usar-¡o no usar!-retroceso en el habla indirecta.
EM INGLÊS: Como usar-ou não usar!-retrocesso no discurso relatado.Show More

Now Playing
🧑🎓SPOTLIGHT ON ENGLISH: ADVANCED ENGLISH GRAMMAR Understanding the passive: "AGENT" & "PATIENT"👀
This series is designed for teachers of English and more advanced ...
This series is designed for teachers of English and more advanced students. The follow-up video, on the prepositional passive, is here: https://youtu.be/ehSmO-vL_vY
For a more basic introduction to the passive, click ...here: https://youtu.be/m_mVsDmPhes
0:00 Introduction
0:11 The passive is often taught badly
1:47 Forming the passive
3:10 "Agent" and "patient"
3:52 Correct grammar does not mean correct usage
4:19 Focusing on the agent/patient
6:04 The difference between subject/object and agent/patient
7:20 We can't normally make a passive if there is no agent/patient
8:21 The example of "have"
9:01 We don't have a complete answer, but we can at least identify the problem
9:58 Teachers and learners of English: Please avoid strange and unusual passives!
Follow the "Spotlight on English" playlist here: https://www.youtube.com/watch?v=ZZvHkDYbNh8&list=PLzVb6yL_jY6-h9u2k0W6ylDih3m0bbPAo
If your language isn't available in the captions, let me know and I will add it.
© All rights reserved
Translated titles:
ENFOQUE EN INGLÉS: Entendiendo el pasivo # 1, "agent "y "patient".
SPOTLIGHT ON ENGLISCH: Verstehen des Passivs #1, "agent " und "patient".
FOCUS SUR L'ANGLAIS : Comprendre le passif #1, "agent " et "patient ".
تسليط الضوء على اللغة الإنجليزية: فهم المبني للمجهول # 1
聚焦英语:理解被动#1、"agent“和"patient”。
聚焦英語:理解被動#1、"agent“和"patient”。
RIFLETTORI SULL'INGLESE: Comprendere il passivo #1, "agent "e "patient".
英語のスポットライト:受動態#1、"agent "および"patient"を理解する。
ОБЪЕКТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: Понимание пассивного №1, «
EM DESTAQUE EM INGLÊS: Compreendendo o passivo # 1, "agent "e "patient".
Subtítulos 字幕 Imibhalo engezansi 字幕 phụ đề سب ٹائٹلز Altyazılar คำบรรยาย ఉపశీర్షికలు வசன வரிகள் Субтитры Legendas Napisy na filmie obcojęzycznym ਉਪਸਿਰਲੇਖ उपशीर्षके Sari kata 자막 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು Sottotitoli Mga Subtitle Subtitles उपशीर्षक સબટાઈટલ Sous-titres زیرنویس Υπότιτλοι Untertitel সাবটাইটেল ترجمات التسميات التوضيحية ক্যাপশন Bildunterschriften λεζάντες زیرنویس ها Mga Caption captions legends કૅપ્શન્સ
कैप्शन keterangan didascalie ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 캡션 kapsyen मथळे ਸੁਰਖੀਆਂ napisy подписи தலைப்புகள் శీర్షికలు คำบรรยายภาพ کیپشنز chú thích amazwibela キャプション manukuu maelezo mafupi ఉపశీర్షికలు శీర్షికలు titulkyShow More
For a more basic introduction to the passive, click ...here: https://youtu.be/m_mVsDmPhes
0:00 Introduction
0:11 The passive is often taught badly
1:47 Forming the passive
3:10 "Agent" and "patient"
3:52 Correct grammar does not mean correct usage
4:19 Focusing on the agent/patient
6:04 The difference between subject/object and agent/patient
7:20 We can't normally make a passive if there is no agent/patient
8:21 The example of "have"
9:01 We don't have a complete answer, but we can at least identify the problem
9:58 Teachers and learners of English: Please avoid strange and unusual passives!
Follow the "Spotlight on English" playlist here: https://www.youtube.com/watch?v=ZZvHkDYbNh8&list=PLzVb6yL_jY6-h9u2k0W6ylDih3m0bbPAo
If your language isn't available in the captions, let me know and I will add it.
© All rights reserved
Translated titles:
ENFOQUE EN INGLÉS: Entendiendo el pasivo # 1, "agent "y "patient".
SPOTLIGHT ON ENGLISCH: Verstehen des Passivs #1, "agent " und "patient".
FOCUS SUR L'ANGLAIS : Comprendre le passif #1, "agent " et "patient ".
تسليط الضوء على اللغة الإنجليزية: فهم المبني للمجهول # 1
聚焦英语:理解被动#1、"agent“和"patient”。
聚焦英語:理解被動#1、"agent“和"patient”。
RIFLETTORI SULL'INGLESE: Comprendere il passivo #1, "agent "e "patient".
英語のスポットライト:受動態#1、"agent "および"patient"を理解する。
ОБЪЕКТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: Понимание пассивного №1, «
EM DESTAQUE EM INGLÊS: Compreendendo o passivo # 1, "agent "e "patient".
Subtítulos 字幕 Imibhalo engezansi 字幕 phụ đề سب ٹائٹلز Altyazılar คำบรรยาย ఉపశీర్షికలు வசன வரிகள் Субтитры Legendas Napisy na filmie obcojęzycznym ਉਪਸਿਰਲੇਖ उपशीर्षके Sari kata 자막 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು Sottotitoli Mga Subtitle Subtitles उपशीर्षक સબટાઈટલ Sous-titres زیرنویس Υπότιτλοι Untertitel সাবটাইটেল ترجمات التسميات التوضيحية ক্যাপশন Bildunterschriften λεζάντες زیرنویس ها Mga Caption captions legends કૅપ્શન્સ
कैप्शन keterangan didascalie ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 캡션 kapsyen मथळे ਸੁਰਖੀਆਂ napisy подписи தலைப்புகள் శీర్షికలు คำบรรยายภาพ کیپشنز chú thích amazwibela キャプション manukuu maelezo mafupi ఉపశీర్షికలు శీర్షికలు titulkyShow More

Now Playing
🧑🎓SPOTLIGHT ON ENGLISH: ADVANCED ENGLISH GRAMMAR Phrasal and prepositional verbs. 👀
This series is designed for teachers of English and more advanced ...
This series is designed for teachers of English and more advanced students. However, in this video I focus on not making things unnecessarily complicated. For more detailed discussion of the ...topic, click here: https://youtu.be/2Dw3Sms8poA
In the first half of the video I discuss some of the complications of transitive phrasal verbs and verbs which take a prepositional phrase complement (See? It already sounds complicated!), and in the second half I show how we can master these constructions without having to worry about the grammatical complexity.
0:00 Introduction
0:15 Prepositions and particles
1:28 When is a particle not a particle?
2:16 When is a phrasal verb not a phrasal verb?
3:03 Prepositional verbs and transitivity
4: 09 It all seems so complicated!
4:38 Let's keep it simple!
5:55 What we really need to know
6:57 Test yourself; it's really not that hard!
If subtitles are not available in your language, just ask me and I will add them for you.
CREDIT: Music track "Be Chillin'" by Music by Alexander Nakarada
To see the other videos in this playlist, click here: https://www.youtube.com/watch?v=ZZvHkDYbNh8&list=PLzVb6yL_jY6-h9u2k0W6ylDih3m0bbPAo
To see the related "English in Context" videos, which are designed for students up to intermediate level (and their teachers), click here: https://www.youtube.com/watch?v=p4hyRfSYuEc&list=PLzVb6yL_jY6_sKngAN_gYB8w-KC20AGP4
© All rights reserved
Translated titles:
ENFOQUE EN INGLÉS: verbos frasales y preposicionales
SPOTLIGHT ON ENGLISCH: Phrasal-und Präpositionsverben
FOCUS SUR L'ANGLAIS : verbes à particule et prépositionnels
تسليط الضوء على اللغة الإنجليزية: أشباه الجمل الفعلية
聚焦英語:短語和介詞動詞
SPOTLIGHT ON ENGLISH: verbi frasali e preposizionali
句動詞のスポットライト:句動詞と前置詞の動詞
영어 집중 조명: 구동사와 전치사
В ПРОЦЕССЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: Фразовые и предложные гл
İNGİLİZCEDE ÖNEMLİ: Öbek ve edat fiilleri
Subtítulos 字幕 Imibhalo engezansi 字幕 phụ đề سب ٹائٹلز Altyazılar คำบรรยาย ఉపశీర్షికలు வசன வரிகள் Субтитры Legendas Napisy na filmie obcojęzycznym ਉਪਸਿਰਲੇਖ उपशीर्षके Sari kata 자막 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು Sottotitoli Mga Subtitle Subtitles उपशीर्षक સબટાઈટલ Sous-titres زیرنویس Υπότιτλοι Untertitel সাবটাইটেল ترجمات التسميات التوضيحية ক্যাপশন Bildunterschriften λεζάντες زیرنویس ها Mga Caption captions legends કૅપ્શન્સ
कैप्शन keterangan didascalie ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 캡션 kapsyen मथळे ਸੁਰਖੀਆਂ napisy подписи தலைப்புகள் శీర్షికలు คำบรรยายภาพ کیپشنز chú thích amazwibela キャプション manukuu maelezo mafupi ఉపశీర్షికలు శీర్షికలు titulkyShow More
In the first half of the video I discuss some of the complications of transitive phrasal verbs and verbs which take a prepositional phrase complement (See? It already sounds complicated!), and in the second half I show how we can master these constructions without having to worry about the grammatical complexity.
0:00 Introduction
0:15 Prepositions and particles
1:28 When is a particle not a particle?
2:16 When is a phrasal verb not a phrasal verb?
3:03 Prepositional verbs and transitivity
4: 09 It all seems so complicated!
4:38 Let's keep it simple!
5:55 What we really need to know
6:57 Test yourself; it's really not that hard!
If subtitles are not available in your language, just ask me and I will add them for you.
CREDIT: Music track "Be Chillin'" by Music by Alexander Nakarada
To see the other videos in this playlist, click here: https://www.youtube.com/watch?v=ZZvHkDYbNh8&list=PLzVb6yL_jY6-h9u2k0W6ylDih3m0bbPAo
To see the related "English in Context" videos, which are designed for students up to intermediate level (and their teachers), click here: https://www.youtube.com/watch?v=p4hyRfSYuEc&list=PLzVb6yL_jY6_sKngAN_gYB8w-KC20AGP4
© All rights reserved
Translated titles:
ENFOQUE EN INGLÉS: verbos frasales y preposicionales
SPOTLIGHT ON ENGLISCH: Phrasal-und Präpositionsverben
FOCUS SUR L'ANGLAIS : verbes à particule et prépositionnels
تسليط الضوء على اللغة الإنجليزية: أشباه الجمل الفعلية
聚焦英語:短語和介詞動詞
SPOTLIGHT ON ENGLISH: verbi frasali e preposizionali
句動詞のスポットライト:句動詞と前置詞の動詞
영어 집중 조명: 구동사와 전치사
В ПРОЦЕССЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: Фразовые и предложные гл
İNGİLİZCEDE ÖNEMLİ: Öbek ve edat fiilleri
Subtítulos 字幕 Imibhalo engezansi 字幕 phụ đề سب ٹائٹلز Altyazılar คำบรรยาย ఉపశీర్షికలు வசன வரிகள் Субтитры Legendas Napisy na filmie obcojęzycznym ਉਪਸਿਰਲੇਖ उपशीर्षके Sari kata 자막 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು Sottotitoli Mga Subtitle Subtitles उपशीर्षक સબટાઈટલ Sous-titres زیرنویس Υπότιτλοι Untertitel সাবটাইটেল ترجمات التسميات التوضيحية ক্যাপশন Bildunterschriften λεζάντες زیرنویس ها Mga Caption captions legends કૅપ્શન્સ
कैप्शन keterangan didascalie ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 캡션 kapsyen मथळे ਸੁਰਖੀਆਂ napisy подписи தலைப்புகள் శీర్షికలు คำบรรยายภาพ کیپشنز chú thích amazwibela キャプション manukuu maelezo mafupi ఉపశీర్షికలు శీర్షికలు titulkyShow More

Now Playing
🧑🎓Ano sensei and the prepositional passive (preview #1) 👀
This is a preview. The complete video is now on release and can be ...
This is a preview. The complete video is now on release and can be viewed here: https://youtu.be/jQz1ksRE7ZI
Join Ano sensei here:
https://www.youtube.com/anosensei/join
Your membership helps to fund my ongoing open-access education initiatives, here ...on YouTube and at https://educationalhub.org.
© All rights reservedShow More
Join Ano sensei here:
https://www.youtube.com/anosensei/join
Your membership helps to fund my ongoing open-access education initiatives, here ...on YouTube and at https://educationalhub.org.
© All rights reservedShow More

Now Playing
🧑🎓 Ano sensei and the prepositional passive SNIPPET 👀
The final, complete version is now on release and can be viewed here: ...
The final, complete version is now on release and can be viewed here: https://youtu.be/ehSmO-vL_vY
Membership: https://www.youtube.com/anosensei/join
© All rights reserved
Membership: https://www.youtube.com/anosensei/join
© All rights reserved

Now Playing
🧑🎓SPOTLIGHT ON ENGLISH: ADVANCED ENGLISH GRAMMAR Ano sensei and the prepositional passive. 👀
If you just want the easy answer, don't come to me! Only come to me if ...
If you just want the easy answer, don't come to me! Only come to me if you want the right answer!
0:00 Introduction
0:10 Why teachers and textbooks often don't teach the ...prepositional passive
1:22 "Agent" and "patient" versus "subject" and "object"
2:08 Different types of constructions
3:20 How the prepositional passive works: "The cow jumped over the moon" versus "The car ran over the chicken"
5:17 Another example: "Someone has drunk out of the glass" versus "Someone has gone out of the room"
6:33 "They are Looking forward to the holidays" versus "The police are looking into the accusations"
7:16 Impossible passives: "Mary suffers from headaches"
8:06 A sliding scale of acceptability
8:39 Try it yourself! (There is a minor mistake in the answers here; it should be "her mother *is* looked after" and [X]"His father *is* taken after", not "was".)
Passive playlist: https://www.youtube.com/watch?v=m_mVsDmPhes&list=PLzVb6yL_jY6-J70nxQ5fs1F8ACC8x80AQ&index=1
A special thanks to "TEFL Certified Native American Teacher Tutor" (https://www.youtube.com/channel/UCi0e6RFY1QErG6Wjgq1XLfQ), who pointed out a flaw in the preview version of this video.
If subtitles are not available in your language, let me know and I will add them.
Membership URL:
https://www.youtube.com/anosensei/join
© All rights reserved
Translated titles:
Ano sensei y la pasiva preposicional COMPLETA
Ano Sensei und das Präpositionalpassiv KOMPLETT
Ano sensei et le passif prépositionnel COMPLET
Ano sensei e a passiva preposicional COMPLETA
أنو سنسي وسلبي حرف الجر كامل
Ano sensei 和介词被动完成
Ano sensei e il passivo preposizionale COMPLETO
阿野先生と前置詞受動態COMPLETE
Ano sensei i przyimek bierny COMPLETE
Ано-сенсей и предложный пассив ЗАВЕРШЕНО
Subtítulos 字幕 Imibhalo engezansi 字幕 phụ đề سب ٹائٹلز Altyazılar คำบรรยาย ఉపశీర్షికలు வசன வரிகள் Субтитры Legendas Napisy na filmie obcojęzycznym ਉਪਸਿਰਲੇਖ उपशीर्षके Sari kata 자막 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು Sottotitoli Mga Subtitle Subtitles उपशीर्षक સબટાઈટલ Sous-titres زیرنویس Υπότιτλοι Untertitel সাবটাইটেল ترجمات التسميات التوضيحية ক্যাপশন Bildunterschriften λεζάντες زیرنویس ها Mga Caption captions legends કૅપ્શન્સ
कैप्शन keterangan didascalie ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 캡션 kapsyen मथळे ਸੁਰਖੀਆਂ napisy подписи தலைப்புகள் శీర్షికలు คำบรรยายภาพ کیپشنز chú thích amazwibela キャプション manukuu maelezo mafupi ఉపశీర్షికలు శీర్షికలు titulkyShow More
0:00 Introduction
0:10 Why teachers and textbooks often don't teach the ...prepositional passive
1:22 "Agent" and "patient" versus "subject" and "object"
2:08 Different types of constructions
3:20 How the prepositional passive works: "The cow jumped over the moon" versus "The car ran over the chicken"
5:17 Another example: "Someone has drunk out of the glass" versus "Someone has gone out of the room"
6:33 "They are Looking forward to the holidays" versus "The police are looking into the accusations"
7:16 Impossible passives: "Mary suffers from headaches"
8:06 A sliding scale of acceptability
8:39 Try it yourself! (There is a minor mistake in the answers here; it should be "her mother *is* looked after" and [X]"His father *is* taken after", not "was".)
Passive playlist: https://www.youtube.com/watch?v=m_mVsDmPhes&list=PLzVb6yL_jY6-J70nxQ5fs1F8ACC8x80AQ&index=1
A special thanks to "TEFL Certified Native American Teacher Tutor" (https://www.youtube.com/channel/UCi0e6RFY1QErG6Wjgq1XLfQ), who pointed out a flaw in the preview version of this video.
If subtitles are not available in your language, let me know and I will add them.
Membership URL:
https://www.youtube.com/anosensei/join
© All rights reserved
Translated titles:
Ano sensei y la pasiva preposicional COMPLETA
Ano Sensei und das Präpositionalpassiv KOMPLETT
Ano sensei et le passif prépositionnel COMPLET
Ano sensei e a passiva preposicional COMPLETA
أنو سنسي وسلبي حرف الجر كامل
Ano sensei 和介词被动完成
Ano sensei e il passivo preposizionale COMPLETO
阿野先生と前置詞受動態COMPLETE
Ano sensei i przyimek bierny COMPLETE
Ано-сенсей и предложный пассив ЗАВЕРШЕНО
Subtítulos 字幕 Imibhalo engezansi 字幕 phụ đề سب ٹائٹلز Altyazılar คำบรรยาย ఉపశీర్షికలు வசன வரிகள் Субтитры Legendas Napisy na filmie obcojęzycznym ਉਪਸਿਰਲੇਖ उपशीर्षके Sari kata 자막 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು Sottotitoli Mga Subtitle Subtitles उपशीर्षक સબટાઈટલ Sous-titres زیرنویس Υπότιτλοι Untertitel সাবটাইটেল ترجمات التسميات التوضيحية ক্যাপশন Bildunterschriften λεζάντες زیرنویس ها Mga Caption captions legends કૅપ્શન્સ
कैप्शन keterangan didascalie ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 캡션 kapsyen मथळे ਸੁਰਖੀਆਂ napisy подписи தலைப்புகள் శీర్షికలు คำบรรยายภาพ کیپشنز chú thích amazwibela キャプション manukuu maelezo mafupi ఉపశీర్షికలు శీర్షికలు titulkyShow More

Now Playing
🧑🎓SPOTLIGHT ON ENGLISH: Gerunds & participles. #1 Why should we care? "-ING" verb forms explained👀
The -ING form of the verb in English does two very different jobs — ...
The -ING form of the verb in English does two very different jobs — and confusing them is one of the most common grammar mistakes at intermediate and advanced levels.
This ...video explains the difference between the present participle (telling us what someone is doing) and the gerund (the noun form of the verb), with clear examples and practical tests you can apply to work out which is which — including the noun replacement test and the punctuation clue that most grammar books don't mention.
It also tackles a question that often puzzles learners: Why do we say "I want to go" but "I look forward to going"? The answer turns on the difference between "to" as an infinitive particle and "to" as a preposition — and once you see it, it makes perfect sense.
Part 1 of 2. The next video looks at -ING forms used to modify nouns — "a crying baby", "a swimming pool" — and whether it actually matters which term we use. Click here for the second part: https://youtu.be/SOvhNBbSwJE?feature=shared
If you would like subtitles in another language, please let me know and I will add them.
© All rights reservedShow More
This ...video explains the difference between the present participle (telling us what someone is doing) and the gerund (the noun form of the verb), with clear examples and practical tests you can apply to work out which is which — including the noun replacement test and the punctuation clue that most grammar books don't mention.
It also tackles a question that often puzzles learners: Why do we say "I want to go" but "I look forward to going"? The answer turns on the difference between "to" as an infinitive particle and "to" as a preposition — and once you see it, it makes perfect sense.
Part 1 of 2. The next video looks at -ING forms used to modify nouns — "a crying baby", "a swimming pool" — and whether it actually matters which term we use. Click here for the second part: https://youtu.be/SOvhNBbSwJE?feature=shared
If you would like subtitles in another language, please let me know and I will add them.
© All rights reservedShow More

Now Playing
Gerunds and Participles: "A Crying Baby" vs "A Swimming Pool" (-ING Forms Part 2)
What's the difference between "a crying baby" and "a swimming pool"? ...
What's the difference between "a crying baby" and "a swimming pool"? Both use the -ING form of the verb before a noun — but they work in completely different ways, ...and English speakers signal the difference through stress and pronunciation without even thinking about it.
This video explores the distinction between participial adjectives (telling us what something is doing) and attributive gerunds (telling us what something is for) — and explains why the stress pattern is the key practical test. Say "a CRYing BAby" and "a SWImming pool" out loud and you'll hear the difference immediately.
It also looks at the exceptions — "flying saucer", "crying shame", "standing joke", "moving picture" — where the rules get complicated in interesting ways.
Part 2 of 2. Watch Part 1 first for the foundational explanation of gerunds and participles: The first part is here: https://youtu.be/5LxJq5rwUgg?feature=shared
0:00 Introduction
0:41 Gerunds modifying nouns
1:08 Participial adjectives — "a crying baby"
1:56 Attributive gerunds — "a walking stick", "a swimming pool"
3:36 The pronunciation test — where's the stress?
4:45 Applying the stress rule in practice
5:16 Exceptions — "flying saucer", "crying shame" and others
6:25 Conclusion
If you would like subtitles in another language, please let me know and I will add them.
© All rights reservedShow More
This video explores the distinction between participial adjectives (telling us what something is doing) and attributive gerunds (telling us what something is for) — and explains why the stress pattern is the key practical test. Say "a CRYing BAby" and "a SWImming pool" out loud and you'll hear the difference immediately.
It also looks at the exceptions — "flying saucer", "crying shame", "standing joke", "moving picture" — where the rules get complicated in interesting ways.
Part 2 of 2. Watch Part 1 first for the foundational explanation of gerunds and participles: The first part is here: https://youtu.be/5LxJq5rwUgg?feature=shared
0:00 Introduction
0:41 Gerunds modifying nouns
1:08 Participial adjectives — "a crying baby"
1:56 Attributive gerunds — "a walking stick", "a swimming pool"
3:36 The pronunciation test — where's the stress?
4:45 Applying the stress rule in practice
5:16 Exceptions — "flying saucer", "crying shame" and others
6:25 Conclusion
If you would like subtitles in another language, please let me know and I will add them.
© All rights reservedShow More

Now Playing
🧑🎓 SPOTLIGHT ON ENGLISH: "Some" and "any"; the right explanation in detail!
For a more basic explanation, see: https://youtu.be/WR49hl5wIUM. Don't ...
For a more basic explanation, see: https://youtu.be/WR49hl5wIUM. Don't come to me if you just want the easy answer. Come to me if you want the *right* answer! "Some" and "any" ...are often taught through a common collocation ("some" for statements and "any" for questions and negatives), but that only works about 80% of the time.
To understand "some" and "any" properly, we need to think about the fact that these two words *mean* something different.
If subtitles are not available in your language, please tell me and I will add them.
© All rights reserved
Subtítulos 字幕 Imibhalo engezansi 字幕 phụ đề سب ٹائٹلز Altyazılar คำบรรยาย ఉపశీర్షికలు வசன வரிகள் Субтитры Legendas Napisy na filmie obcojęzycznym ਉਪਸਿਰਲੇਖ उपशीर्षके Sari kata 자막 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು Sottotitoli Mga Subtitle Subtitles उपशीर्षक સબટાઈટલ Sous-titres زیرنویس Υπότιτλοι Untertitel সাবটাইটেল ترجمات التسميات التوضيحية ক্যাপশন Bildunterschriften λεζάντες زیرنویس ها Mga Caption captions legends કૅપ્શન્સ
कैप्शन keterangan didascalie ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 캡션 kapsyen मथळे ਸੁਰਖੀਆਂ napisy подписи தலைப்புகள் శీర్షికలు คำบรรยายภาพ کیپشنز chú thích amazwibela キャプション manukuu maelezo mafupi ఉపశీర్షికలు శీర్షికలు titulky
Translated titles:
ENFOQUE EN INGLÉS: "some" y "any"; la explicación correcta!
ENGLISCH IM SPOTLIGHT: "some" und "any"; die richtige Erklärung!
PLEINS FEUX SUR L'ANGLAIS : "some" et "any" ; la bonne explication !
DESTAQUE NO INGLÊS: "some" e "any" ; a explicação certa!
अंग्रेजी पर स्पॉटलाइट: "some" और "any"; सही व्
تسليط الضوء على اللغة الإنجليزية: "some" و "any" ؛ التفسير ال
英语聚焦:"some" 和 "any" ;正确的解释!
IN PRIMO PIANO L'INGLESE: "some" e "any" ; la giusta spiegazione!
英語にスポットライトを当てる: "some" および "any" ;正しい説明!
ВНИМАНИЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: "some" и "any" ; правильное объShow More
To understand "some" and "any" properly, we need to think about the fact that these two words *mean* something different.
If subtitles are not available in your language, please tell me and I will add them.
© All rights reserved
Subtítulos 字幕 Imibhalo engezansi 字幕 phụ đề سب ٹائٹلز Altyazılar คำบรรยาย ఉపశీర్షికలు வசன வரிகள் Субтитры Legendas Napisy na filmie obcojęzycznym ਉਪਸਿਰਲੇਖ उपशीर्षके Sari kata 자막 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು Sottotitoli Mga Subtitle Subtitles उपशीर्षक સબટાઈટલ Sous-titres زیرنویس Υπότιτλοι Untertitel সাবটাইটেল ترجمات التسميات التوضيحية ক্যাপশন Bildunterschriften λεζάντες زیرنویس ها Mga Caption captions legends કૅપ્શન્સ
कैप्शन keterangan didascalie ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 캡션 kapsyen मथळे ਸੁਰਖੀਆਂ napisy подписи தலைப்புகள் శీర్షికలు คำบรรยายภาพ کیپشنز chú thích amazwibela キャプション manukuu maelezo mafupi ఉపశీర్షికలు శీర్షికలు titulky
Translated titles:
ENFOQUE EN INGLÉS: "some" y "any"; la explicación correcta!
ENGLISCH IM SPOTLIGHT: "some" und "any"; die richtige Erklärung!
PLEINS FEUX SUR L'ANGLAIS : "some" et "any" ; la bonne explication !
DESTAQUE NO INGLÊS: "some" e "any" ; a explicação certa!
अंग्रेजी पर स्पॉटलाइट: "some" और "any"; सही व्
تسليط الضوء على اللغة الإنجليزية: "some" و "any" ؛ التفسير ال
英语聚焦:"some" 和 "any" ;正确的解释!
IN PRIMO PIANO L'INGLESE: "some" e "any" ; la giusta spiegazione!
英語にスポットライトを当てる: "some" および "any" ;正しい説明!
ВНИМАНИЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: "some" и "any" ; правильное объShow More
